Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  437

Nam metello virtus militum erat, locus aduersus; iugurthae alia omnia praeter milites opportuna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.s am 19.02.2017
Metellus hatte tapfere Soldaten, aber ungünstiges Gelände, während Jugurtha alles zu seinen Gunsten hatte, außer der Qualität seiner Truppen.

von friederike.n am 14.01.2019
Denn Metellus waren die Soldaten tapfer, die Position jedoch ungünstig; für Iugurtha waren alle anderen Umstände außer den Soldaten vorteilhaft.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metello
meta: Kegel, pyramid
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nam
nam: nämlich, denn
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opportuna
opportunus: günstig, bequem
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum