Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  423

Deinde ipse pro re atque loco, sicuti monte descenderat, paulatim procedere, marium post principia habere, ipse cum sinistrae alae equitibus esse, qui in agmine principes facti erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.j am 17.02.2024
Dann rückte er, der Situation und dem Gelände angepasst, so wie er vom Berg herabgestiegen war, allmählich vor, hielt Marius hinter den Frontlinien und blieb selbst mit der Kavallerie auf dem linken Flügel, die nun an der Spitze der Kolonne marschierten.

von celine838 am 30.03.2019
Dann er selbst, je nach Umstand und Ort, wie er vom Berg herabgestiegen war, schritt er allmählich voran, Marius hinter den Frontlinien haltend, er selbst bei der Kavallerie des linken Flügels, die im Zug zu Führern gemacht worden waren.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alae
ala: Achsel, Flügel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descenderat
descendere: herabsteigen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
monte
mons: Gebirge, Berg
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
sinistrae
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum