Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  415

Elephantis et parti copiarum pedestrium bomilcarem praefecit eumque edocet quae ageret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.839 am 25.10.2015
Er setzte Bomilcar als Befehlshaber über die Elefanten und einen Teil der Infanterie ein und erteilte ihm Anweisungen, was er zu tun habe.

von Helen am 25.02.2022
Über die Elefanten und einen Teil der Infanterietruppen setzte Bomilcar ein, und er wies ihn an, was er tun sollte.

Analyse der Wortformen

Elephantis
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
et
et: und, auch, und auch
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
pedestrium
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
edocet
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum