Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  409

Iugurtha ubi metelli dicta cum factis composuit ac se suis artibus temptari animaduertit, quippe cui verbis pax nuntiabatur, ceterum re bellum asperrimum erat, urbs maxima alienata, ager hostibus cognitus, animi popularium temptati, coactus rerum necessitudine statuit armis certare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor8878 am 01.05.2015
Als Jugurtha die Worte des Metellus mit dessen Taten verglichen und bemerkt hatte, dass er mit seinen eigenen Methoden getestet wurde - da ihm zwar Frieden verkündet wurde, in Wirklichkeit aber ein äußerst harter Krieg herrschte, die größte Stadt entfremdet, das Gebiet den Feinden bekannt und die Gesinnung seines Volkes geprüft war - sah er sich durch die Notwendigkeit der Umstände gezwungen und entschied sich, mit Waffen zu kämpfen.

von luka.c am 10.09.2014
Als Iugurtha die Worte des Metellus mit dessen Handlungen verglich und erkannte, dass er mit gleicher Münze heimgezahlt wurde, weil ihm zwar Frieden versprochen wurde, er in Wirklichkeit aber den härtesten Krieg vor sich hatte, seine größte Stadt gegen ihn stand, sein Gebiet den Feinden offenlag und die Treue seines Volkes auf die Probe gestellt war, sah er sich von den Umständen gezwungen, bewaffneten Konflikt zu wählen.

Analyse der Wortformen

Iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
quippe
quippe: freilich
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
pax
pax: Frieden
nuntiabatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
asperrimum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
alienata
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
temptati
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
necessitudine
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum