Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  400

Neque metellus idcirco minus, sed pariter ac si hostes adessent munito agmine incedere, late explorare omnia, illa deditionis signa ostentui credere et insidiis locum temptari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.901 am 12.02.2018
Und Metellus war deshalb nicht weniger, sondern ebenso vorsichtig, als ob Feinde anwesend wären: mit geschützter Marschformation vorgehend, erkundete er weiträumig alles, glaubte jene Kapitulationszeichen seien nur Schau und ließ den Ort auf mögliche Hinterhalte prüfen.

von angelina902 am 10.10.2017
Trotz alledem rückte Metellus nicht minder vorsichtig vor, als ob Feinde anwesend wären, mit seinem Heer in Verteidigungsformation, alles gründlich erkundend, wobei er diese Anzeichen der Kapitulation nur als Schauspiel betrachtete und argwöhnisch vermutete, dass der Ort auf mögliche Hinterhalte getestet wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
et
et: und, auch, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incedere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ostentui
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
ostentui: zur Schaustellung
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum