Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  400

Neque metellus idcirco minus, sed pariter ac si hostes adessent munito agmine incedere, late explorare omnia, illa deditionis signa ostentui credere et insidiis locum temptari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.901 am 12.02.2018
Und Metellus war deshalb nicht weniger, sondern ebenso vorsichtig, als ob Feinde anwesend wären: mit geschützter Marschformation vorgehend, erkundete er weiträumig alles, glaubte jene Kapitulationszeichen seien nur Schau und ließ den Ort auf mögliche Hinterhalte prüfen.

von angelina902 am 10.10.2017
Trotz alledem rückte Metellus nicht minder vorsichtig vor, als ob Feinde anwesend wären, mit seinem Heer in Verteidigungsformation, alles gründlich erkundend, wobei er diese Anzeichen der Kapitulation nur als Schauspiel betrachtete und argwöhnisch vermutete, dass der Ort auf mögliche Hinterhalte getestet wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
et
et: und, auch, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incedere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
late
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metellus
meta: Kegel, pyramid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ostentui
ostentui: zur Schaustellung
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum