Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  391

Praeterea transuersis itineribus cottidie castra movere, iuxta ac si hostes adessent vallo atque fossa munire, vigilias crebras ponere et eas ipse cum legatis circumire; item in agmine in primis modo, modo in postremis, saepe in medio adesse, ne quispiam ordine egrederetur, ut cum signis frequentes incederent, miles cibum et arma portaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.8896 am 12.04.2022
Darüber hinaus würde er das Lager täglich auf verschlungenen Wegen verlegen, es mit einem Wall und Graben befestigen, als ob Feinde in der Nähe wären, häufige Wachposten errichten und diese persönlich mit seinen Leutnants inspizieren. Ebenso würde er sich während des Marsches mal vorne, mal hinten und oft in der Mitte positionieren, um zu verhindern, dass jemand die Reihen verlässt, und um sicherzustellen, dass sie mit ihren Standarten dicht geschlossen marschierten, wobei jeder Soldat seine eigene Verpflegung und Waffen trug.

von linnea871 am 02.02.2015
Darüber hinaus täglich die Lager über Querrouten zu verlegen, ganz so, als ob Feinde anwesend wären, mit Wall und Graben zu befestigen, häufige Wachen zu postieren und diese selbst mit den Legaten zu umgehen; ebenso in der Marschkolonne bald an der Spitze, bald im hinteren Bereich, oft in der Mitte anwesend, damit niemand aus der Reihe trete, so dass sie mit Standarten in geschlossener Formation marschieren und der Soldat Nahrung und Waffen trage.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
cottidie
cottidie: täglich, every day
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
egrederetur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederent
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miles
miles: Soldat, Krieger
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munire
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
portaret
portare: tragen, bringen
postremis
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
transuersis
transversus: quer, schräg
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum