Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  201

Iugurtha ubi eos africa decessisse ratus est neque propter loci naturam cirtam armis expugnare potest, vallo atque fossa moenia circumdat, turris extruit easque praesidiis firmat; praeterea dies noctisque aut per vim aut dolis temptare; defensoribus moenium praemia modo, modo formidinem ostentare; suos hortando ad virtutem arrigere; prorsus intentus cuncta parare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.904 am 24.05.2022
Iugurtha, als er glaubte, dass sie Afrika verlassen hätten, und da er Cirta aufgrund der Beschaffenheit des Ortes nicht mit Waffen erobern kann, umgibt die Mauern mit einem Wall und Graben, errichtet Türme und verstärkt diese mit Wachen; darüber hinaus versucht er Tag und Nacht, entweder durch Gewalt oder durch List; den Verteidigern der Mauern zeigt er bald Belohnungen, bald Furcht; seine eigenen Männer ermutigt er zum Wert; vollkommen konzentriert bereitet er alles vor.

von finnja.9823 am 22.04.2020
Als Iugurtha überzeugt war, dass sie Afrika verlassen hatten, und er Cirta aufgrund seiner natürlichen Verteidigungsanlagen nicht direkt erobern konnte, umgab er die Stadtmauern mit einem Wall und Graben, errichtete Türme und sicherte diese mit Wachen. Er testete die Verteidigungen Tag und Nacht, indem er sowohl Gewalt als auch List einsetzte. Er bot den Verteidigern abwechselnd Belohnungsversprechen oder Strafandrohungen an und ermutigte seine eigenen Männer zur Tapferkeit. Er blieb vollständig darauf konzentriert, alles für die Belagerung vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

Iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
decessisse
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
cirtam
ciris: EN: mythical bird into which Scylla daughter of Nisus was changed
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
circumdat
circumdare: umgeben, herumlegen
turris
turris: Turm
extruit
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
easque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
firmat
firmare: befestigen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctisque
nox: Nacht
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
per
per: durch, hindurch, aus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
formidinem
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
ostentare
ostentare: hinweisen, display
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
hortando
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
arrigere
arrigare: EN: water (plants), moisten the soil around
arrigere: aufrichten
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum