Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  381

Ceterum ad ea patranda senatus auctoritate, socii nomenque latinum et reges ultro auxilia mittendo, postremo omnis civitas summo studio annitebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose8886 am 23.09.2021
Darüber hinaus arbeitete die gesamte Gemeinschaft mit großem Enthusiasmus an diesen Zielen, unterstützt vom Senat, während Verbündete, lateinische Gemeinschaften und ausländische Könige freiwillig Verstärkungen entsandten.

von dean9893 am 24.10.2020
Überdies strebte, um diese Dinge zu vollbringen, kraft der Autorität des Senats, mit den Verbündeten, dem lateinischen Namen und den Königen, die freiwillig Hilfstruppen entsandten, schließlich der gesamte Staat mit höchstem Eifer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annitebatur
anniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
mittendo
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patranda
patrare: vollbringen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
senatus
senatus: Senat
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum