Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  378

Post auli foedus exercitusque nostri foedam fugam metellus et silanus consules designati prouincias inter se partiuerant, metelloque numidia evenerat, acri viro et, quamquam aduerso populi partium, fama tamen aequabili et inviolata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias919 am 28.10.2022
Nach dem Vertrag von Aulus und dem schändlichen Rückzug unseres Heeres hatten die neu gewählten Konsuln Metellus und Silanus die Provinzen unter sich aufgeteilt. Numidien fiel Metellus zu, einem entschlossenen Mann, der trotz seiner Gegnerschaft zur Volkspartei einen beständigen und makellosen Ruf bewahrte.

von philip.943 am 22.09.2013
Nach dem Vertrag des Aulus und der schändlichen Flucht unseres Heeres hatten Metellus und Silanus, die designierten Konsuln, die Provinzen unter sich aufgeteilt, und Metellus war Numidien zugefallen - einem scharfsinnigen Mann von gleichmäßigem und unbeflecktem Ruf, obwohl er der Volkspartei entgegenstand.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequabili
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
auli
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
designati
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
et
et: und, auch, und auch
evenerat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
foedam
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fugam
fuga: Flucht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inviolata
inviolatus: unverletzt, unhurt
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numidia
numidia: Landschaft Nordafrikas
partiuerant
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silanus
silanus: sprudelnder Springbrunnen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum