Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  352

Senatus ita, uti par fuerat, decernit suo atque populi iniussu nullum potuisse foedus fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.q am 20.01.2020
Der Senat beschließt, wie es angemessen war, dass ohne seinen eigenen und den Befehl des Volkes kein Vertrag hätte geschlossen werden können.

von kristof917 am 30.06.2024
Der Senat beschloss, wie es angemessen war, dass kein Vertrag ohne Ermächtigung von ihm selbst und dem Volk gültig sein könne.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
decernit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Senatus
senatus: Senat
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum