Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (7)  ›  341

Interea per homines callidos diu noctuque exercitum temptabat, centuriones ducesque turmarum, partim uti transfugerent, corrumpere, alii signo dato locum uti desererent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
callidos
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
diu
diu: lange, lange Zeit
ducesque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noctuque
noctu: nachts, EN: by night, at night
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
noctuque
que: und
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
temptabat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
transfugerent
transfugere: zum Feind überlaufen
turmarum
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum