Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  032

Is adherbalem et hiempsalem ex sese genuit iugurthamque filium mastanabalis fratris, quem masinissa, quod ortus ex concubina erat, privatum dereliquerat, eodem cultu quo liberos suos domi habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.u am 07.06.2022
Er hatte zwei Söhne, Adherbal und Hiempsal, und er zog auch Jugurtha auf, den Sohn seines Bruders Mastanabal. Obwohl Masinissa Jugurtha den königlichen Status verweigert hatte, weil er von einer Konkubine geboren wurde, zog er ihn zu Hause genauso auf wie seine eigenen Kinder.

von benno.r am 26.06.2013
Er zeugte Adherbal und Hiempsal aus sich selbst und Jugurtha, den Sohn von Mastanabal, seinem Bruder, den Masinissa, weil er aus einer Nebenfrau geboren war, als Privatperson zurückgelassen hatte, hielt er zu Hause mit derselben Erziehung, mit der er seine eigenen Kinder hielt.

Analyse der Wortformen

genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
concubina
concubina: Freundin, Freudenmädchen
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dereliquerat
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eodem
eodem: ebendahin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum