Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  453

Vitellianus miles socordi custodia clausos circumdedit; eoque concubia nocte suos liberos sabinus et domitianum fratris filium in capitolium accivit, misso per neglecta ad flavianos duces nuntio qui circumsideri ipsos et, ni subveniretur, artas res nuntiaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.942 am 24.01.2021
Der Vitellianische Soldat umstellte die Eingeschlossenen mit nachlässiger Wache; und deshalb rief Sabinus in tiefer Nacht seine Kinder und Domitianus, den Sohn seines Bruders, in das Kapitol, nachdem er durch ungesicherte Orte einen Boten zu den Flavischen Führern gesandt hatte, der verkünden sollte, dass sie selbst belagert würden und ihre Lage eng sei, falls keine Hilfe käme.

von heinrich862 am 08.06.2020
Die Truppen des Vitellius umstellten die eingeschlossene Gruppe mit nachlässiger Bewachung. Spät in jener Nacht rief Sabinus seine Kinder und seinen Neffen Domitian zum Kapitol, nachdem er einen Boten durch die ungesicherten Gebiete zu den Flavischen Befehlshabern gesandt hatte, um ihnen mitzuteilen, dass sie belagert seien und sich in einer verzweifelten Lage befänden, sollte keine Hilfe eintreffen.

Analyse der Wortformen

accivit
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Vitellianus
anus: alte Frau, Greisin; After
artas
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
circumsideri
circumsidere: umstellen
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
concubia
concubium: tiefe Nacht, Beischlaf
concubius: in tiefer Nacht
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
flavianos
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
fratris
frater: Bruder
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
miles
miles: Soldat, Krieger
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neglecta
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nocte
nox: Nacht
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
per
per: durch, hindurch, aus
eoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
socordi
socors: geistesschwach, inactive
subveniretur
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Vitellianus
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum