Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  453

Vitellianus miles socordi custodia clausos circumdedit; eoque concubia nocte suos liberos sabinus et domitianum fratris filium in capitolium accivit, misso per neglecta ad flavianos duces nuntio qui circumsideri ipsos et, ni subveniretur, artas res nuntiaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accivit
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Vitellianus
anus: alte Frau, Greisin; After
artas
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
circumsideri
circumsidere: umstellen
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
concubia
concubium: tiefe Nacht, Beischlaf, EN: early night/first sleep/bedtime
concubius: in tiefer Nacht, EN: of lying in sleep [nox ~ => the early night/first sleep/bedtime]
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
flavianos
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
fratris
frater: Bruder
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
miles
miles: Soldat, Krieger
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neglecta
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nocte
nox: Nacht
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
per
per: durch, hindurch, aus
eoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
socordi
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
subveniretur
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Vitellianus
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum