Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  302

Fuere qui auro corrupti elephantos iugurthae traderent, alii perfugas vendebant, pars ex pacatis praedas agebant: tanta vis auaritiae in animos eorum ueluti tabes invaserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.8999 am 28.04.2015
Es gab jene, die, korrumpiert durch Gold, die Elefanten an Iugurtha auslieferten, andere verkauften Überläufer, manche trieben Beute aus befriedeten Gebieten: Eine so große Macht der Habgier hatte wie eine Seuche ihre Geister befallen.

von lola.854 am 03.05.2014
Einige Menschen, bestochen mit Gold, überlieferten die Elefanten an Jugurtha, während andere Überläufer verkauften und manche friedliche Gebiete für Beute durchstreiften - so war der mächtige Griff der Gier, der ihre Geister wie eine Seuche befallen hatte.

Analyse der Wortformen

Fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
traderent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
vendebant
vendere: verkaufen, absetzen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pacatis
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ueluti
veluti: gleichwie, as if
tabes
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
invaserat
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum