Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (5)  ›  229

Iugurtha in primis adherbalem excruciatum necat, deinde omnis puberes numidas atque negotiatores promiscue, uti quisque armatus obvius fuerat, interficit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excruciatum
excruciare: foltern, quälen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficit
interficere: umbringen, töten
necat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
obvius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum