Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  230

Quod postquam romae cognitum est et res in senatu agitari coepta, idem illi ministri regis interpellando ac saepe gratia, interdum iurgiis trahendo tempus atrocitatem facti leniebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel872 am 30.03.2018
Nachdem dies in Rom bekannt geworden war und die Angelegenheit im Senat zu verhandeln begann, versuchten eben jene Minister des Königs durch Unterbrechungen und oft durch Einflussnahme, manchmal durch Streitigkeiten und Zeitverzögerung die Schwere der Tat zu mildern.

von felix.g am 28.11.2024
Nachdem dies in Rom bekannt wurde und die Angelegenheit im Senat zu verhandeln begann, versuchten dieselben königlichen Vertreter durch Verzögerungen, oft mittels ihres Einflusses und manchmal durch Streitargumente, die Schwere des Vorfalls abzumildern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facti
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
interpellando
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel
leniebant
lenire: lindern
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatu
senatus: Senat
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum