Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  230

Quod postquam romae cognitum est et res in senatu agitari coepta, idem illi ministri regis interpellando ac saepe gratia, interdum iurgiis trahendo tempus atrocitatem facti leniebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel872 am 30.03.2018
Nachdem dies in Rom bekannt geworden war und die Angelegenheit im Senat zu verhandeln begann, versuchten eben jene Minister des Königs durch Unterbrechungen und oft durch Einflussnahme, manchmal durch Streitigkeiten und Zeitverzögerung die Schwere der Tat zu mildern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
interpellando
interpellare: jemanden in die Rede fallen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel
leniebant
lenire: lindern
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
romae
roma: Rom
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatu
senatus: Senat
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum