Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (4)  ›  182

Qui tametsi contumeliosa dicta rettulerant, prius tamen omnia pati decrevit quam bellum sumere, quia temptatum antea secus cesserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
contumeliosa
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, EN: insulting, outrageous, humiliating
decrevit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Qui
quire: können
rettulerant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
temptatum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum