Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  173

Igitur ad catabathmon, qui locus aegyptum ab africa dividit, secundo mari prima cyrene est, colonia theraeon, ac deinceps duae syrtes interque eas leptis, deinde philaenon arae, quem locum aegyptum versus finem imperi habrere carthaginienses, post aliae punicae urbes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes9988 am 02.09.2013
Daher befindet sich am Catabathmos, jenem Ort, der Ägypten von Afrika trennt, entlang des Meeres zuerst Cyrene, eine Kolonie der Theraer, und dann zwei Syrten und zwischen ihnen Leptis, dann die Altäre der Philaeni, welchen Ort in Richtung Ägypten die Karthager als Grenze ihres Reiches betrachteten, danach andere punische Städte.

von aaron9815 am 05.02.2021
Beginnend bei Catabathmon (dem Ort, der die Grenze zwischen Ägypten und Afrika markiert), findet man entlang der Küstenlinie zunächst Cyrene, eine von Theräern gegründete Kolonie, dann die zwei Syrten mit Leptis dazwischen, gefolgt von den Altären der Philaeni, die die östliche Grenze des karthagischen Reiches in Richtung Ägypten markierten, und darüber hinaus weitere karthagische Städte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
aliae
alius: der eine, ein anderer
arae
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arae: Altar, Opferaltar
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
cyrene
cyrene: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dividit
dividere: teilen, trennen
duae
duo: zwei, beide
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
que: und
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
punicae
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
syrtes
syrtis: Syrte;, quicksand
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum