Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  172

Nam de carthagine silere melius puto quam parum dicere, quoniam alio properare tempus monet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.876 am 04.10.2022
Was Karthago betrifft, halte ich es für besser zu schweigen als zu wenig zu sagen, da die Zeit mahnt, sich anderen Angelegenheiten zuzuwenden.

von mika944 am 31.05.2022
Was Karthago betrifft, halte ich es für besser, gänzlich zu schweigen als zu wenig zu sagen, da die Zeit mich drängt, zu anderen Themen überzugehen.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
carthagine
karthago:
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
Nam
nam: nämlich, denn
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
silere
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum