Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (4)  ›  151

In divisione, quae pars numidiae mauretaniam attingit, agro virisque opulentior, iugurthae traditur; illam alteram specie quam usu potiorem, quae portuosior et aedificiis magis exornata erat, adherbal possedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
attingit
attingere: berühren
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exornata
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
opulentior
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portuosior
portuosus: hafenreich, EN: well provided with harbors
possedit
possidere: besitzen, beherrschen
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
virisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum