Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  101

Atque ego, patres conscripti, quoniam eo miseriarum venturus eram, vellem potius ob mea quam ob maiorum meorum beneficia posse me a vobis auxilium petere, ac maxime deberi mihi beneficia a populo romano, quibus non egerem, secundum ea, si desideranda erant, uti debitis uterer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.u am 09.05.2022
Und ich, werte Väter, da ich solchen Unglücken entgegenging, hätte lieber Hilfe von euch aufgrund meiner eigenen als der Verdienste meiner Vorfahren erbeten, und besonders dass mir Gunsterweise vom römischen Volk geschuldet würden, deren ich nicht bedürftig wäre, sodass ich sie, falls sie gewünscht würden, als Schulden in Anspruch nehmen könnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitis
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
desideranda
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
secundum
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
egerem
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eo
eo: dahin, dorthin, desto
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
miseriarum
miseria: Elend, Unglück
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romano
romanus: Römer, römisch
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venturus
venire: kommen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum