Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  097

Namque animus inpurus, dis hominibusque infestus, neque vigiliis neque quietibus sedari poterat: ita conscientia mentem excitam vastabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.k am 14.06.2015
Denn seine verdorbene Seele, den Göttern und Menschen feindlich, konnte weder im Wachen noch im Schlaf Frieden finden: So zerstörte sein schuldbewusstes Gewissen seinen gepeinigten Geist.

von miriam.v am 17.07.2024
Denn wahrlich, der unreine Geist, den Göttern und Menschen feindlich gesinnt, konnte weder durch Wachen noch durch Ruhezeiten besänftigt werden: So verwüstete das Bewusstsein den aufgewühlten Verstand.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
excitam
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hominibusque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inpurus
impurus: unrein, filthy, foul
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quietibus
quies: Erholung, Ruhe
sedari
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
vastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum