Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  080

Igitur ex divitiis iuventutem luxuria atque avaritia cum superbia invasere: rapere, consumere, sua parvi pendere, aliena cupere, pudorem, pudicitiam, divina atque humana promiscua, nihil pensi neque moderati habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.p am 16.01.2017
Und so wurden die jungen Menschen aufgrund ihres Reichtums von Luxus, Habgier und Stolz überwältigt: Sie stahlen und verschwendeten, kümmerten sich nicht um ihre eigenen Besitztümer, während sie nach denen anderer gierte, und zeigten keine Achtung vor Scham, Anstand oder irgendwelchen Gesetzen der Götter oder Menschen, und bewiesen weder Zurückhaltung noch Mäßigung.

von vinzent909 am 18.01.2017
Daher drangen in die Jugend aus Reichtum Luxus und Habgier mit Stolz ein: zu rauben, zu verbrauchen, das Eigene gering zu schätzen, nach fremden Dingen zu begehren, Scham, Sittsamkeit, göttliche und menschliche Dinge wahllos, nichts von Überlegung noch Mäßigung zu haben.

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
divitiis
divitia: Reichtum
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
invasere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iuventutem
iuventus: Jugend
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
moderati
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensi
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
promiscua
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
pudicitiam
pudicitia: Schamhaftigkeit
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum