Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  078

Quippe secundae res sapientium animos fatigant: ne illi corruptis moribus victoriae temperarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.8993 am 20.09.2018
Selbst weise Menschen werden vom Erfolg erschöpft: Mit verdorbenen Sitten wären sie nicht in der Lage, den Sieg mit Mäßigung zu bewältigen.

von pauline875 am 19.04.2017
Fürwahr, günstige Umstände ermüden die Geister der Weisen: Diese Männer mit korrumpierten Sitten würden keine Mäßigung im Sieg walten lassen.

Analyse der Wortformen

Quippe
quippe: freilich
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapientium
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fatigant
fatigare: abhetzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
victoriae
victoria: Sieg
temperarent
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum