Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  068

Ambitio multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habere, amicitias inimicitiasque non ex re, sed ex commodo aestumare magisque voltum quam ingenium bonum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.975 am 01.04.2020
Der Ehrgeiz hat viele Sterbliche dazu gezwungen, falsch zu werden, im Herzen eines zu verbergen, während eine andere Sache auf der Zunge liegt, Freundschaften und Feindschaften nicht nach ihrer Substanz, sondern nach Vorteil zu bewerten und eine Miene zu haben statt eines guten Charakters.

von thomas.n am 04.09.2022
Der Ehrgeiz hat viele Menschen dazu getrieben, unehrlich zu werden, indem sie etwas in ihrem Herzen verbergen, während sie etwas anderes sagen, Freundschaften und Feindschaften nicht nach ihrer wahren Natur, sondern nach ihrem Nutzen beurteilen und mehr auf Äußerlichkeiten als auf guten Charakter achten.

Analyse der Wortformen

aestumare
aestumare: EN: value, assess
aliud
alius: der eine, ein anderer
Ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsos
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inimicitiasque
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
que: und
lingua
lingua: Sprache, Zunge
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
mortalis
mortalis: sterblich
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pectore
pectus: Brust, Herz
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
subegit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
voltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum