Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (2)  ›  064

Sed ubi labore atque iustitia res publica crevit, reges magni bello domiti, nationes ferae et populi ingentes vi subacti, carthago, aemula imperi romani, ab stirpe interiit, cuncta maria terraeque patebant, saevire fortuna ac miscere omnia coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemula
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
domiti
domare: bezwingen, zähmen
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
terraeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
carthago
karthago:
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
miscere
miscere: mischen, mengen
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patebant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reges
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reges
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
saevire
saevire: toben, rasen, wüten
Sed
sed: sondern, aber
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
subacti
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
terraeque
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum