Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  443

Manlius torquatus bello gallico filium suum, quod is contra imperium in hostem pugnaverat, necari iussit atque ille egregius adulescens inmoderatae fortitudinis morte poenas dedit: vos de crudelissumis parricidis quid statuatis, cunctamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.q am 19.06.2024
Während des Gallischen Krieges befahl Manlius Torquatus die Hinrichtung seines eigenen Sohnes, weil dieser ohne Befehl gegen den Feind gekämpft hatte, und so büßte dieser außergewöhnliche junge Mann mit seinem Leben für seine maßlose Tapferkeit. Und ihr zögert noch, was ihr mit diesen grausamsten Mördern tun sollt.

von cristina951 am 25.10.2022
Manlius Torquatus ließ während des Gallischen Krieges seinen eigenen Sohn hinrichten, weil dieser entgegen dem Befehl gegen den Feind gekämpft hatte, und dieser hervorragende junge Mann von ungemessener Tapferkeit büßte mit dem Tod: Ihr zögert, was ihr über die grausamsten Mörder bestimmen sollt.

Analyse der Wortformen

adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crudelissumis
crudelis: grausam
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
cunctamini
cunctamen: EN: delay, delaying, hesitating, hesitation
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
gallico
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmoderatae
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, immoderate, disorderly
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manlius
manlius: EN: Manlian
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
parricidis
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pugnaverat
pugnare: kämpfen
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statuatis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
torquatus
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum