Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (9)  ›  443

Manlius torquatus bello gallico filium suum, quod is contra imperium in hostem pugnaverat, necari iussit atque ille egregius adulescens inmoderatae fortitudinis morte poenas dedit: vos de crudelissumis parricidis quid statuatis, cunctamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallico
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crudelissumis
crudelis: grausam
cunctamini
cunctamen: EN: delay, delaying, hesitating, hesitation
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
gallico
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inmoderatae
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, EN: unlimited, immoderate, disorderly
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Manlius
manlius: EN: Manlian
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
parricidis
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten, EN: murderer of near relative (father?/parent)
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pugnaverat
pugnare: kämpfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
statuatis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
crudelissumis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
torquatus
torquatus: mit einer Halskette geschmückt, EN: wearing a collar or necklace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum