Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  414

Sed, per deos inmortalis, vos ego appello, qui semper domos, villas, signa, tabulas vostras pluris quam rem publicam fecistis: si ista, cuiuscumque modi sunt, quae amplexamini, retinere, si voluptatibus vostris otium praebere voltis, expergiscimini aliquando et capessite re publicam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam946 am 13.06.2019
Aber, bei den unsterblichen Göttern, ich rufe euch auf, die ihr eure Häuser, Villen, Statuen, Gemälde immer mehr geschätzt habt als die Res Publica: Wenn ihr diese Dinge, welcher Art auch immer, die ihr umfangt, behalten wollt, wenn ihr euren Vergnügungen Muße verschaffen wollt, dann erwacht endlich und ergreift die Res Publica.

von matthis.b am 10.10.2013
Aber ich schwöre bei den unsterblichen Göttern, ich spreche zu euch, die ihr eure Häuser, Landsitze, Kunstwerke und Gemälde immer mehr geschätzt habt als unser Vaterland: Wenn ihr all diese Besitztümer, die ihr so sehr liebt, behalten wollt, wenn ihr weiterhin in Ruhe eure Genüsse genießen wollt, dann wacht endlich auf und übernehmt Verantwortung für den Staat.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
amplexamini
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
capessite
capessere: hastig ergreifen
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deos
deus: Gott
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
expergiscimini
expergisci: aufwachen
fecistis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inmortalis
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
ista
iste: dieser (da)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
per
per: durch, hindurch, aus
pluris
plus: mehr
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vos
vos: ihr, euch
vostras
voster: EN: your (pl.), of/belonging to/associated with you
vostris
voster: EN: your (pl.), of/belonging to/associated with you

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum