Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (7)  ›  330

Sed ubi tarquinius crassum nominavit, hominem nobilem, maxumis divitiis, summa potentia, alii rem incredibilem rati, pars, tametsi verum existumabant, tamen, quia in tali tempore tanta vis hominis magis leniunda quam exagitanda videbatur, plerique crasso ex negotiis privatis obnoxii, conclamant indicem falsum esse deque ea re postulant uti referatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conclamant
conclamare: aufschreien
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
deque
deque: EN: downwards
divitiis
divitia: Reichtum
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exagitanda
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
existumabant
existumare: abschätzen, einschätzen
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibilem
incredibilis: unglaublich
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leniunda
lenire: lindern
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maxumis
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nominavit
nominare: nennen, ernennen
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
postulant
postulare: fordern, verlangen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum