Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  259

Crasso consulibus tribunicia potestas restituta est, homines adulescentes summam potestatem nacti, quibus aetas animusque ferox erat, coepere senatum criminando plebem exagitare, dein largiundo atque pollicitando magis incendere, ita ipsi clari potentesque fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.852 am 22.02.2014
Während des Konsulats von Crassus wurde die tribunizische Macht wiederhergestellt. Junge Männer, deren Alter und Geist wild waren, hatten die höchste Macht erlangt und begannen, den Senat zu kritisieren, um das Volk aufzuwiegeln. Dann entflammten sie es durch Bestechung und Versprechungen noch mehr, um selbst berühmt und mächtig zu werden.

von jona.841 am 11.10.2014
Als Crassus Konsul war, wurde die Macht der Volkstribunen wiederhergestellt, und junge Männer, die große Autorität erlangten, begannen aufgrund ihres jugendlichen und kämpferischen Geistes, das gemeine Volk aufzuwiegeln, indem sie den Senat angriffen. Sie verschärften die Situation dann noch durch Bestechungen und Versprechungen und machten sich dadurch einflussreich und mächtig.

Analyse der Wortformen

adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coepere
coepere: anfangen, beginnen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exagitare
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incendere
incendere: anzünden, anfeuern
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
largiundo
largire: großzügig sein, spenden, schenken
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollicitando
pollicitari: EN: promise (assiduously)
potentesque
potens: mächtig, stark, vermögend
que: und
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
senatum
senatus: Senat
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum