Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (6)  ›  259

Crasso consulibus tribunicia potestas restituta est, homines adulescentes summam potestatem nacti, quibus aetas animusque ferox erat, coepere senatum criminando plebem exagitare, dein largiundo atque pollicitando magis incendere, ita ipsi clari potentesque fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coepere
coepere: anfangen, beginnen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exagitare
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incendere
incendere: anzünden, anfeuern
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
largiundo
largire: großzügig sein, spenden, schenken
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollicitando
pollicitari: EN: promise (assiduously)
potentesque
potens: mächtig, stark, vermögend
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
animusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
senatum
senatus: Senat
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum