Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  226

Saepe ipsa plebs, aut dominandi studio permota aut superbia magistratuum armata, a patribus secessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.9964 am 10.07.2019
Oft brachen die einfachen Leute, getrieben von ihrem Machtstreben oder provoziert durch die Arroganz der Beamten, von den Patriziern ab.

von sebastian.947 am 15.07.2021
Oft zog das Volk selbst, entweder vom Herrschaftswunsch bewegt oder vom Stolz der Magistrate bewaffnet, sich von den Patriziern zurück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dominandi
dominare: herrschen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
patribus
pater: Vater
permota
permovere: bewegen, veranlassen
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
secessit
secedere: weggehen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum