Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  009

Qua ex causa, cum patronum me provinciales optassent contra marium priscum, et petii veniam huius muneris et impetravi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.p am 21.06.2013
Aus diesem Grund, als die Provinzbewohner mich zum Anwalt gegen Marius Priscus gewählt hatten, bat ich um die Erlaubnis dieses Amtes und erhielt sie.

von aleksandar.r am 31.10.2023
Infolgedessen, als die Bewohner der Provinz mich gebeten hatten, sie gegen Marius Priscus zu vertreten, bat ich um Entbindung von dieser Aufgabe, und meine Bitte wurde gewährt.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
me
me: mich
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
optassent
optare: wünschen, wählen, aussuchen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
priscum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
et
et: und, auch, und auch
petii
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
et
et: und, auch, und auch
impetravi
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum