Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  325

Accusavi marium priscum, qui lege repetundarum damnatus utebatur clementia legis, cuius severitatem immanitate criminum excesserat; relegatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.901 am 03.05.2014
Ich erhob Anklage gegen Marius Priscus, der wegen Erpressung verurteilt worden war und die Milde des Gesetzes ausnutzte, obwohl seine Verbrechen bei weitem zu schwerwiegend waren waren für eine solch milde Behandlung; er wurde ins Exil geschickt.

Analyse der Wortformen

Accusavi
accusare: anklagen, beschuldigen
accusavi: anklagen
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
priscum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
severitatem
severitas: Strenge, severity
immanitate
immanitas: ungeheure Größe, savage character, frightfulness
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
excesserat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
relegatus
relegare: entfernen, verbannen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum