Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (1)  ›  010

Sed cum postea consul designatus censuisset agendum nobiscum, quorum erat excusatio recepta, ut essemus in senatus potestate pateremurque nomina nostra in urnam conici, convenientissimum esse tranquillitati saeculi tui putavi praesertim tam moderatae voluntati amplissimi ordinis non repugnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conici
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conicus: EN: conical
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
convenientissimum
conveniens: geeignet, passend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusatio
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moderatae
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pateremurque
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
postea
postea: nachher, später, danach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
pateremurque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repugnare
repugnare: Widerstand leisten
saeculi
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
Sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
tam
tam: so, so sehr
tranquillitati
tranquillitas: Ruhe, Stille
tui
tuus: dein
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
urnam
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum