Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (9)  ›  422

Plinius traiano imperatori ecdicus, domine, amisenorum civitatis petebat apud me a iulio pisone denariorum circiter quadraginta milia donata ei publice ante viginti annos bule et ecclesia consentiente, utebaturque mandatis tuis, quibus eius modi donationes vetantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amisenorum
ami: EN: ammi, Bishop-weed
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bule
bule: Ratsversammlung, EN: Greek council or senate
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consentiente
consentiens: einig, einstimmig, EN: unanimous
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
denariorum
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar, EN: containing/related to the number ten, EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
ecclesia
ecclesia: Kirche, EN: church
ecdicus
ecdicus: Staatsanwalt, EN: solicitor for a community
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pisone
piso: EN: Piso
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quadraginta
quadraginta: vierzig, EN: forty
utebaturque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amisenorum
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuis
tuus: dein
vetantur
vetare: hindern, verhindern, verbieten
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
utebaturque
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum