Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  393

Certe satis constat prope iam desolata templa coepisse celebrari, et sacra sollemnia diu intermissa repeti passimque venire victimarum, cuius adhuc rarissimus emptor inveniebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.m am 04.01.2019
Es steht zweifellos fest, dass Tempel, die fast schon verlassen waren, wieder häufig besucht zu werden begannen, und lange unterbrochene heilige Rituale wieder aufgenommen wurden, und überall Opfertiere erschienen, für die bislang kaum ein Käufer zu finden war.

von diana.q am 27.03.2017
Es ist durchaus offensichtlich, dass die fast verlassenen Tempel wieder zu leben beginnen, die seit langem unterbrochenen religiösen Zeremonien wieder aufgenommen werden und Opfertiere überall verkauft werden, obwohl es bis vor kurzem kaum Käufer dafür gab.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
Certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coepisse
coepere: anfangen, beginnen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cuius
cuius: wessen
desolata
desolare: verlassen
desolatus: verlassen
diu
diu: lange, lange Zeit
emptor
emptor: Käufer
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
inveniebatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
passimque
passim: weit und breit, allenthalben
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
passimque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rarissimus
rarus: selten, vereinzelt
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
venire
venire: kommen
victimarum
victima: Opfertier, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum