Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (8)  ›  355

Traianus plinio agnosco vota tua, mi secunde carissime, quibus precaris, ut plurimos et felicissimos natales florente statu rei publicae nostrae agam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agnosco
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
agnosco: wiedererkennen, erkennen, wiedererkennen
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
secunde
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
felicissimos
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
florente
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
mi
mi: EN: my, mine
plurimos
multus: zahlreich, viel
natales
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plinio
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
plurimos
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
precaris
precari: bitten, beten
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
secunde
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
Traianus
trajanus: EN: Trajan
tua
tuus: dein
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum