Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (7)  ›  314

Plinius traiano imperatori cautum est, domine, pompeia lege quae bithynis data est, ne quis capiat magistratum neve sit in senatu minor annorum triginta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
capiat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
minor
parvus: klein, gering
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
pompeia
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
senatu
senatus: Senat
traiano
trajanus: EN: Trajan
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum