Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  029

De qua ignorantia mea non queror, per quam stetit ut tibi pro eodem homine saepius obligarer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.i am 04.11.2017
Über meine Unwissenheit klage ich nicht, durch die es geschah, dass ich demselben Mann gegenüber häufiger in der Schuld stand.

von mayla.d am 14.02.2018
Ich beklage diese meine Unwissenheit nicht, da sie mir mehr Gelegenheiten gab, Ihnen gegenüber in Bezug auf dieselbe Person verpflichtet zu sein.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
eodem
eodem: ebendahin
homine
homo: Mann, Mensch, Person
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligarer
obligare: binden, verpflichten
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queror
queri: klagen, beklagen
saepius
saepe: oft, häufig
stetit
stare: stehen, stillstehen
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum