Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (6)  ›  281

Haec in notitiam tuam perferenda existimavi, quia proxime scripseram petisse lycormam, ut legationem, si qua venisset a bosporo, usque in adventum suum retinerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
perferenda
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
petisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
retinerem
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scripseram
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuam
tuus: dein
venisset
venire: kommen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum