Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  209

Composuisse me quaedam de filio vestro non dixi vobis, eum proxime apud vos fui, primum quia non ideo scripseram ut dicerem, sed ut meo amori meo dolori satisfacerem; deinde quia te, spurinna, cum audisses recitasse me, ut mihi ipse dixisti, quid recitassem simul audisse credebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.r am 17.11.2015
Ich habe Ihnen nicht gesagt, dass ich Einiges über Ihren Sohn verfasst hatte, als ich kürzlich bei Ihnen war, zunächst weil ich nicht deshalb geschrieben hatte, um es zu erzählen, sondern um meiner Liebe und meinem Schmerz Genüge zu tun; dann weil ich, Spurinna, glaubte, Sie hätten gleichzeitig gehört, was ich vorgetragen hatte, nachdem Sie selbst mir erzählt hatten, dass Sie gehört hätten, ich hätte vorgetragen.

Analyse der Wortformen

amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audisses
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
Composuisse
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
credebam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
ideo
ideo: dafür, deswegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recitasse
recitare: vortragen, vorlesen
satisfacerem
satisfacere: Genüge leisten
scripseram
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vestro
vester: euer, eure, eures
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum