Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  218

Dispice ergo, domine, numquid minuendam usuram ac per hoc idoneos debitores invitandos putes, et, si nec sic reperiuntur, distribuendam inter decuriones pecuniam, ita ut recte rei publicae caveant; quod quamquam invitis et recusantibus minus acerbum erit leviore usura constituta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.n am 19.09.2022
Erwägen Sie, mein Herr, ob wir den Zinssatz senken sollten, um zuverlässige Kreditnehmer anzuziehen, und falls wir dennoch keine finden, ob wir das Geld unter den Stadträten verteilen sollten, vorausgesetzt, sie stellen angemessene Sicherheiten für die Stadt. Obwohl sie dem widerwillig und ablehnend gegenüberstehen, würde es ihnen leichter fallen, dies zu akzeptieren, wenn wir einen niedrigeren Zinssatz festlegen.

von theodor955 am 20.10.2019
Erwägt daher, Herr, ob Ihr der Meinung seid, dass der Zinssatz gesenkt und dadurch geeignete Schuldner eingeladen werden sollten, und falls diese nicht gefunden werden, das Geld unter den Dekurionen verteilt werden sollte, sodass sie ordnungsgemäß Sicherheit für die Res Publica leisten können; was selbst für die Unwilligen und Widerspenstigen weniger bitter sein wird, wenn ein niedrigerer Zinssatz festgelegt wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
caveant
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
debitores
debitor: Schuldner, one who owes
decuriones
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
Dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
distribuendam
distribuere: verteilen, einteilen
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invitandos
invitare: einladen
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leviore
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
minuendam
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numquid
numquid: etwa?, surely ... not
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recusantibus
recusare: zurückweisen, sich weigern
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reperiuntur
reperire: finden, wiederfinden
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
usura
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
usuram
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum