Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  208

Dispice ergo, domine, an putes aedem, cui nulla lex dicta est, salva religione posse transferri; alioqui commodissimum est, si religio non impedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.c am 16.10.2016
Bedenkt also, Herr, ob Ihr der Meinung seid, dass ein Heiligtum, für das kein Gesetz vorgeschrieben wurde, mit Wahrung der Religion übertragen werden kann; andernfalls wäre es am vorteilhaftesten, wenn die Religion dies nicht verhindert.

von milana.o am 28.05.2017
Bitte prüfen Sie, sehr geehrter Herr, ob Sie glauben, dass ein Heiligtum, das keinen rechtlichen Beschränkungen unterliegt, ohne Verletzung religiöser Verpflichtungen verlegt werden kann; falls keine religiösen Einwände bestehen, wäre dies die praktikabelste Lösung.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
an
an: etwa, ob, oder
commodissimum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
Dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
si
si: wenn, ob, falls
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum