Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  142

Et haec quidem, ut iam praecepi, parabuntur; tu, domine, dispice an instituendum putes collegium fabrorum dumtaxat hominum cl.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia8917 am 10.10.2014
Diese Arrangements werden wie zuvor angewiesen vorbereitet; Herr, bitte erwägen Sie, ob wir eine Zunft der Handwerker mit höchstens 150 Mitgliedern gründen sollten.

von lea.909 am 05.02.2017
Und diese Dinge werden, wie ich bereits angewiesen habe, vorbereitet werden; Sie, mein Herr, erwägen Sie, ob Sie es für angemessen halten, eine Zunft der Handwerker mit nur 150 Männern zu gründen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
praecepi
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
parabuntur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
tu
tu: du
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
an
an: etwa, ob, oder
instituendum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
fabrorum
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
cl
CL: 150, einhundertfünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum