Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (4)  ›  188

Plinius traiano imperatori requirenti mihi byzantiorum rei publicae impendia, quae maxima fecit, indicatum est, domine, legatum ad te salutandum annis omnibus cum psephismate mitti, eique dari nummorum duodena milia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
byzantiorum
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
duodena
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
eique
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impendia
impendium: Aufwand, EN: expense, expenditure, payment
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indicatum
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
psephismate
psephisma: Volksbeschluß, EN: plebiscite
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
eique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requirenti
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salutandum
salutare: begrüßen, grüßen
traiano
trajanus: EN: Trajan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum