Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  111

Illud unum, quod propter caritatem eius nondum mihi videor satis plene fecisse, etiam atque etiam facio teque, domine, rogo, gaudere me exornata quaestoris mei dignitate, id est per illum mea, quam maturissime velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.y am 24.06.2016
Ich tue diese eine Sache immer wieder, da meine Zuneigung zu ihm mir das Gefühl gibt, ich hätte es noch nicht genug getan: Ich bitte Sie, Herr, mir zu erlauben, die neue Ehre meines Quästors (die durch ihn auch meine ist) so bald wie möglich zu feiern.

von sophy942 am 08.06.2013
Diese eine Sache, die ich aufgrund meiner Zuneigung zu ihm noch nicht vollständig genug getan zu haben scheine, tue ich immer wieder und immer wieder, und ich bitte Euch, Herr, dass Ihr wollt, dass ich mich über die geschmückte Würde meines Quästors, das heißt durch ihn meine, so schnell wie möglich freue.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nondum
nondum: noch nicht
mihi
mihi: mir
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
plene
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
teque
que: und
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
gaudere
gaudere: sich freuen
me
me: mich
exornata
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
quaestoris
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maturissime
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum