Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  090

Nihil offuerit quae legeris hactenus, ut rem argumentumque teneas, quasi aemulum scribere lectisque conferre, ac sedulo pensitare, quid tu quid ille commodius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie9966 am 23.05.2024
Es wird nicht schaden, das bisher Gelesene zu nehmen, das Thema und Argument zu verstehen, deine eigene Version zu schreiben, sie mit dem Gelesenen zu vergleichen und sorgfältig zu überdenken, was du und der Autor jeweils besser gemacht habt.

von ludwig9939 am 04.08.2023
Es wird dir nichts geschadet haben, was du bisher gelesen hast, damit du Sache und Argument erfassest, um als Rivale zu schreiben und mit dem Gelesenen zu vergleichen und sorgfältig abzuwägen, was du und was er jeweils treffender formulierst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemulum
aemulum: eifersüchtig
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
argumentumque
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
que: und
commodius
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
legeris
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Nihil
nihil: nichts
offuerit
obesse: schaden, hinderlich sein
pensitare
pensitare: genau abwiegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sedulo
sedulo: emsig
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
teneas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum