Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  066

Libertos eius eosdemque coheredes suos falsi et veneficii reos detulerat ad principem, iudicemque impetraverat iulium servianum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.922 am 01.05.2023
Er hatte seine Freigelassenen, die zugleich seine Miterben waren, beim Kaiser wegen Urkundenfälschung und Giftmords angezeigt und erreicht, dass Julius Servianus als Richter ernannt wurde.

Analyse der Wortformen

Libertos
libertus: Freigelassener
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
et
et: und, auch, und auch
veneficii
veneficium: Giftmischerei
reos
reus: Angeklagter, Sünder
detulerat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
iudicemque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
que: und
impetraverat
impetrare: durchsetzen, erreichen
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius
servianum
servianus: EN: Servian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum