Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  347

Vir alioqui rectus integer quietus ac paene ultra modum si quis tamen ultra modum verecundus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.q am 02.03.2015
Ein Mann, im Übrigen rechtschaffen, ehrlich, friedlich und fast über alle Maßen - wenn überhaupt jemand über alle Maßen sein kann - bescheiden.

von jamie.n am 05.08.2021
Ein Mann, der aufrichtig, ehrlich und friedlich war, und vielleicht sogar über das Maß hinaus bescheiden, wenn so etwas überhaupt möglich ist.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
modum
modus: Art (und Weise)
modus: Art (und Weise)
paene
paene: fast, beinahe, almost
quietus
quietus: ruhig, geräuschlos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectus
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
verecundus
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum