Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  337

Torqueor quod discipulum, ut scribis, optimae spei amisisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz937 am 16.06.2020
Es betrübt mich zu hören, dass Sie, wie Sie in Ihrem Brief erwähnen, einen so vielversprechenden Schüler verloren haben.

von hailey9958 am 29.07.2021
Ich bin gequält, weil du, wie du schreibst, einen Schüler von größter Hoffnung verloren hast.

Analyse der Wortformen

amisisti
amittere: aufgeben, verlieren
discipulum
discipulus: Schüler, Jünger
optimae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
spei
spes: Hoffnung
Torqueor
torquere: drehen, verdrehen, foltern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum